「DUO 3.0」対訳

SECTION 38 457-465


457 The cops are searching for clues to the brutal murder.
457 警察はその残虐な殺人事件の手がかりを捜している。


458 The man must be insane. He can't distinguish vice from virtue.
458 その男は頭がおかしいに違いない。善悪の区別がつけられないんだ。


459 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
459 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。


460 It took us all by surprise when the noted psychologist was accused of kidnapping.
460 その著名な心理学者が誘拐罪で訴えられたことに、私たちはみな驚いた。


461 The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.
461 陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。


462 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
462 男は情報酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。


463 The officer on duty perceived an elderly man coming up behind him.
463 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのに気付いた。


464 He caught sight of a thief attempting to break into the house.
464 彼はその家に押入ろうとしている泥棒を目にした。


465 The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.
465 おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。


英文抜き表示