「DUO 3.0」対訳

SECTION 32 383-392


383 I want to spend the rest of my life pursuing my ideals.
383 余生は自分の理想の追求に費やしたい。


384 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
384 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身を捧げた。


385 For the sake of children in need, we cooperated to collect donations.
385 困っている子どもたちのために、私たちは募金活動に協力した。


386 The charity is named after a man who gave away some two billion yen.
386 その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。


387 His autobiography was released today and was sold out by noon.
387 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。


388 Ted, who is often referred to as a man of integrity, is going to run for mayor.
388 高潔な人物だと度々称されるテッドが、市長に立候補する。


389 The candidate was disappointed by the outcome of the election.
389 その候補者は選挙結果に落胆した。


390 The municipal council should concentrate more on specific issues.
390 市議会は具体的な問題にもっと焦点を当てるべきだ。


391 It is the case that those who live on a pension are forced to lead a hard life.
391 年金生活者が厳しい生活を強いられているというのは事実です。


392 We should leave out this data. It's far from accurate.
392 このデータは除外した方がいい。正確と言うにはほど遠いものだ。


英文抜き表示