「DUO 3.0」対訳

SECTION 21 241-255


241 The ecologist has warned us time and again that petroleum is not only a blessing but also a curse.
241 石油は天の恵みであると同時に災いのもとであると、その生態学者は我々に繰り返し警告してきた。


242 The continent is abundant in fossil fuels.
242 その大陸は化石燃料が豊富だ。


243 The region is relatively rich in mineral resources.
243 その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。


244 Wheat accounts for approximately two-thirds of agricultural production in the area.
244 小麦はこの地域の農業生産高のおよそ3分の2を占めている。


245 Fertile soil is indispensable for a good harvest.
245 良い収穫を得るためには、肥沃な土壌が不可欠だ。


246 A humid climate is characteristic of the peninsula.
246 湿気の多い気候はその半島の特色です。


247 The active volcano erupts at regular intervals.
247 その活火山は周期的に噴火する。


248 The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific.
248 パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。


249 The geographical features here are similar to those of our prefecture.
249 ここの地理的特徴は、私たちの県のそれと似ている。


250 More often than not, famine is accompanied by plague.
250 たいてい、飢饉になると疫病も発生する。


251 A devastating earthquake hit the state capital, leaving tens of thousands of residents homeless.
251 壊滅的規模の地震が州都を襲い、数万人の住民が家を失った。


252 "Watch out! The ceiling is giving way!"
252 「気をつけろっ!天井が崩れかけてるぞ!」


253 The weather forecast says the typhoon is likely to accelerate and approach the coast.
253 台風は速度を上げて沿岸に接近しそうだと天気予報では言っている。


254 "It's still up in the air whether the game will be called off or not." "So what? It makes no difference to me."
254 「試合が中止になるかどうか、まだ決まらないんだ。」 「それがどうしたの?私にとってはどうでもいいことだわ。」


255 "It's foggy, isn't it?" "It sure is. But chances are it'll clear up later on."
255 「霧が濃いね。」 「本当ね。でも、たぶんこのあとは晴れるわ。」


英文抜き表示