「DUO 3.0」対訳

SECTION 42 507-517

507 He is not good at making friends and always keeps to himself.
507 彼は友達作りが苦手で、いつもひとりぼっちでいる。

508 Having found no place he felt he belonged, he was extremely uneasy and lonely.
508 自分が受け入れられる場所を見つけられず、彼は極度の不安と孤独に陥っていた。

509 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
509 新しい環境に順応するのはかなり大変なことだとわかった。

510 I felt utterly out of place among those sophisticated people.
510 ああいう洗練された人たちの中で、自分はまったく場違いな気がした。

511 To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
511 正直言って、私はクラシック音楽は好きじゃない。かたや、モリーのほうは完全にはまっている。

512 Bob derives pleasure from observing insects.
512 ボブは昆虫の観察に楽しみを感じている。

513 "How about playing cards or something for a change?" "Sorry, I'm not up for it."
513 「気分転換にトランプか何かしない?」「わるいけど、そういう気分じゃないよ。」

514 "After you." "No pleasure, you go ahead." "Thanks." "You're welcome."
514 「お先にどうぞ。」「いや、あなたの方こそお先にどうぞ。」「すみません。」「どういたしまして。」

515 His niece is sociable and mature for her age. She could pass for twenty-something.
515 彼の姪は年の割には社交的で大人だ。二十代と言っても通用する。

516 "Take care of yourself and say hi to your family for me." "I will. See you later."
516 「じゃあね。家族のみんなによろしく。」「ああ。またね。」

517 I'm looking forward to hearing from you. Sincerely,
517 お返事頂けるのを楽しみにしております。敬具