「DUO 3.0」対訳

SECTION 4 036-045


36 The power plant supplies the remote county with electricity.
36 その発電所は遠く離れた郡に電気を供給している。


37 You are not allowed to operate this device without permission.
37 許可なくこの装置を操作することはできません。


38 In fact, the inhabitants have been exposed to radiation.
38 実は、住民たちは放射能にさらさせてきた。


39 One cannot emphasize too much the potential danger of nuclear energy.
39 核エネルギーの潜在的な危険性は、いくら強調してもし過ぎるということはない。


40 For years the press overlooked the problem. But now, if anything, they are making too much of it.
40 過去数年間その問題を見過ごしていた報道機関が、今ではどちらかと言えばそのことを重視し過ぎている。


41 As well as cultivating grain, the farmer runs a grocery store.
41 穀物を栽培するだけでなく、その農業経営者は食料雑貨店も経営している。


42 The research institute was established in the late 1960s.
42 その研究所は1960年代後半に設立された。


43 Why don't you consult Starr in person? He's by far the most prominent attorney around here.
43 スターさんに直接相談したらどうですか? この辺りでは文句なしでいちばん有名な弁護士ですよ。


44 I'll write it down just in case, because I have a bad memory.
44 念のためメモしておきます。記憶力が悪いから。


45 The lawyer recommended that his client take legal action against the insurance company.
45 弁護士は依頼人に、保険会社に対して法的手段を取る事を勧めた。


英文抜き表示