「DUO 3.0」対訳

SECTION 22 256-272

256 For the most part, modernization is identified with westernization.
256 ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のことと見なされる。

257 Urban culture appears to be attractive to many people, in particular, to younger people.
257 都会の文化は多くの人々の目には魅力的に映る。とりわけ、若者にとっては。

258 "AI stands for "artificial intelligence."
258 AIは人工知能の略です。

259 Household appliances are becoming more convenient day by day.
259 家庭用の電化製品は日に日に便利になっている。

260 My income is not adequate to provide for my family of four, but we have to make the best of it.
260 私の収入は四人家族を養うには十分でないけれども、それで何とかやっていくしかない。

261 The popularity of a website depends on its content.
261 ホームページの人気は内容次第。

262 You've got to keep up with it. Once you fall behind, it's hard to catch up.
262 遅れずについていかなくちゃ。一度遅れをとったら追い付くのは大変だよ。

263 As technology rapidly advances, it's tough to keep pace with it.
263 技術は急速に進歩するので、遅れを取らずについていくのは大変だ。

264 More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
264 ますます多くの人々が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。

265 Innovation has something to do with the ability to notice unusual phenomena.
265 革新的なものを生み出すこと、それは変わった現象を見逃さない能力と何らかの関係がある。

266 A bunch of other companies are imitating our excellent methods.
266 多くの他社が我々の優れた方法を真似している。

267 The once desolate valley was transformed into a thriving hub of hi-tech business.
267 かつての荒涼とした盆地が、繁栄を謳歌するハイテクビジネスの中心地に変ぼうした。

268 Although there's still plenty of room for improvement, his invention is superior to conventional equipment in every respect.
268 まだ改善の余地はたくさんあるけれども、彼の発明品はあらゆる点で従来の機器よりも優れている。

269 The strength of the firm is attributed to its unique and future-oriented strategies.
269 その会社の強さは、他社にない未来志向の戦略によって生み出されている。

270 SONY has integrated a wide range of functions into this cool gadget. It's catching on from coast to coast.
270 ソニーはこのスゴイ機器に多岐にわたる機能を統合させた。全米で評判になり始めている商品だ。

271 This tool comes in handy, so I always keep it close at hand.
271 この道具は何かと便利だから、いつも手元に置いています。

272 "In general, consumers prefer quantity to quality." "It's the other way around today."
272 「一般的に、消費者は質よりも量を選びます。」 「今は全く逆です。」