「Microsoft ENCARTA インタラクティブ英会話」対訳

04C ひどい交通渋滞

04C Horrible Traffic
04C ひどい交通渋滞

 

Maria Fernandez: Sorry I'm late. Horrible traffic.
Maria Fernandez: 遅くなって申し訳ありません。渋滞がひどくて。

 

Jack Butterfield: Rush hour in New York separates the men from the boys.
Jack Butterfield: ニューヨークのラッシュアワーじゃ、適者生存の原理が働いている、というわけさ。

 

Maria:....
Maria: ……。

 

Jack: It's just an expression. For me, Manhattan's the easy part. I always walk from Grand Central.
Jack: 単なる言い回しですよ。僕にとっては、マンハッタンは簡単なところでね。いつもグランド・セントラル(駅)から歩いているんですよ。

 

Maria: Oh, where do you live?
Maria: あら、どちらにお住まいですか?

 

Jack: Greenwich. Connecticut.
Jack: グリニッチです。コネチカットのね。

 

Maria: How far is that?
Maria: どのぐらい遠いんですか。

 

Jack: Oh, about 35 miles, door-to-door.
Jack: ドア・ツー・ドアで35マイルぐらいですかね。

 

Maria: How do you get here?
Maria: ここへはどうやっていらっしゃるの?

 

Jack: I take the 7:50 train.
Jack: 7時50分の電車に乗るんです。

 

Maria: How long does the train take?
Maria: 電車でどれぐらいかかるのですか。

 

Jack: It usually takes 30 minutes and then it's a thirteen-minute walk here.
Jack: だいたい30分ですね。それから駅からここまで歩いて13分です。

 

Maria: Then why did it take me 50 minutes by cab from my hotel on the West Side?
Maria: じゃあ、なぜウエスト・サイドのわたしのホテルからタクシーで50分もかかったのかしら?