「Microsoft ENCARTA インタラクティブ英会話」対訳

10A 季節がら体調が悪くて

10A Under the Weather
10A 季節がら体調が悪くて

 

Mo Jones: Hello....
Mo Jones: もしもし。

 

Josh Epstein: Mo, is that you?
Josh Epstein: モー、君かい?

 

Mo: Yes, Josh. I'm feeling lousy - I've got a cold. How are you?
Mo: ああ、ジョシュか。最悪の気分だよ、風邪をひいてね。おまえさんはどうだい?

 

Josh: Fine. Sounds like that frigid New York winter is rough.
Josh: 元気だよ。極寒のニューヨークの冬はつらそうだね。

 

Mo: Oh. I wish I were in San Francisco. What's the weather like there?
Mo: ああ。サンフランシスコにいたらなあ。そっちの天気はどうだい?

 

Josh: It's unusually warm. It's about 75 degrees today, and tomorrow it's going to be in the lower 80's!
Josh: 異様に暖かいんだよ。きょうは75度ぐらいで、あすは80度台前半ぐらいになるそうだよ!

 

Mo: Lucky you. Here it's snowing and in the upper 20's. Tomorrow it's going to drop down to zero! I always get sick when it gets this cold.
Mo: おまえさんはついてるよ。こっちじゃ、雪は降ってるし、気温も20度台後半にしかならないよ。あすは0度まで下がるってさ! これだけ寒くなると、いつも具合力悪くなるんだよなあ。

 

Josh: Mo, you ought to come out here. Why don't you play the San Francisco Jazz Festival? It's going to start in a month.
Josh: モー、こっちに来たらいいのに。サンフランシスコ・ジャズ・フェスティバルで演奏したらどうだい? 来月から始まるんだよ。

 

Mo: Great idea! I've never played that festival. And man, I could use a warm climate. Barbara, how 'bout booking us some dates at the San Francisco Jazz Festival?
Mo: 名案だな! そのフェスティバルでは演奏したことがないし。それにほら、暖かい気候を満喫できる。(バーバラに)バーバラ、サンフランシスコ・ジャズ・フェスティバルの出演を何日か予約してもらえるかい?

 

Barbara Walker: Let's do it!
Barbara Walker: そうしましょうよ!

 

Mo: And I'll see you next month!
Mo: (ジョシュに)よし、じゃあ来月会おう!